Una moltitudine di donne, uomini e bambini sta divorando una balena ancora viva. Morti di fame, affondano i denti. I più disperati riescono a strappare lembi scuri di pelle, e ridono con il grasso che gli cola giù dal mento. Un uomo a torso nudo, con un’ascia, ha squarciato il ventre della balena. Con furia scava a niche and advancing toward the inside of the beast. The intruder is overwhelmed by the leakage of the bowel and thrown back on the hot sand. A swarm of kids smoking on the intestines flows and fighting for every bite of woe. The wives
fill their aprons, men's shirts. Many people rushed to his mouth captured the innards and eat with disgusting greed.
A whale was stranded on the beach at the mouth of a lazy river that has run through Genoa and soon word spread.
Towards the head of the huge mammal, a boy was able, with the long blade of a knife, cut a strip of flesh as big as him. Puts the booty between neck and shoulder, and runs to try to bring him to safety. The piece of whale's spanking her ass with every step.
The animal moves just the tail. Watching in amazement, following the activities of those strange fish that run away hysterically with his members.
a cripple reaches the hole in the head of the beast, and curious, he looks inside. Out of spite, and the whale spits out a stream of sea water mixed with blood. It's the last game of his life. Lets go with a sigh and die reclining languidly on the beach.
Three people are crushed by the collapse of the whale.
Nobody helps. Everyone is committed to saving himself, or the family from starvation. Three sisters with the garments of gross humours of the whale urge to shove, an orderly queue of orphans to make plunder of what they find. It is holy manna from heaven. Or from the sea. From a distance, are mixed.
A blind man yells and leads the club in the air close to the whale that gives back. Curses because he can not navigate. Nor does it help the hungry.
A group of the coterie of unskilled workers does handrail, the way the bricks, with lumps of meat stacked on a cart pulled by a horse dry in the sun as an oar.
The workhorse running neck looking for some piece of skin to bite. When we arrived, a whip makes him understand that it is not the case, and then is content to lick the yellowish liquid dripping on the sand next to the incessant hooves.
Famine strazia Genova da troppi anni.
Molti sono convinti che tutto cambierà con l’avvento dell’anno nuovo, il 1590.
Dall’ombra dei primi alberi sul mare, Pimain osserva l’apocalittica scena. È un uomo dalla pelle ambrata, nel pieno degli anni vigorosi.
Ha il busto muscoloso e solido. Non così le gambe, che sono magre, corte, e si staccano da un culo piccolo da bertuccia. Sembrano parti di corpo di persone differenti. Vedendolo alla finestra, dalla cintola in su, nessuno potrebbe immaginare che il resto sia tanto risicato.
Capelli neri mossi e basette gli incorniciano il bel volto. Ha sguardo deciso, gesti sicuri, denti bianchi e un sorriso da farabutto.
Vestito in modo modesto, non tradisce class membership. Like the women, but does not know.
does a different job by all, which in many stink of sorcery.
Pimain lowers the hand that stretched the brim of his hat to shelter the last sun of sorghum. The scrip system that marks the shoulder and called the dog from the palm on the thigh. The animal, of medium size, barking rebuke to reach deaf and rub the red hair on the calves of the master.
Man and his dog take the path to the heights.
Already in its early stages, a multitude of miserable bar their path, and hits them running in the opposite direction.
Hunger has many children, and the table does not expect the whale.
Lorenzo Beccati , The healer of pigs - Anno Domini 1589 , 2006.
fill their aprons, men's shirts. Many people rushed to his mouth captured the innards and eat with disgusting greed.
A whale was stranded on the beach at the mouth of a lazy river that has run through Genoa and soon word spread.
Towards the head of the huge mammal, a boy was able, with the long blade of a knife, cut a strip of flesh as big as him. Puts the booty between neck and shoulder, and runs to try to bring him to safety. The piece of whale's spanking her ass with every step.
The animal moves just the tail. Watching in amazement, following the activities of those strange fish that run away hysterically with his members.
a cripple reaches the hole in the head of the beast, and curious, he looks inside. Out of spite, and the whale spits out a stream of sea water mixed with blood. It's the last game of his life. Lets go with a sigh and die reclining languidly on the beach.
Three people are crushed by the collapse of the whale.
Nobody helps. Everyone is committed to saving himself, or the family from starvation. Three sisters with the garments of gross humours of the whale urge to shove, an orderly queue of orphans to make plunder of what they find. It is holy manna from heaven. Or from the sea. From a distance, are mixed.
A blind man yells and leads the club in the air close to the whale that gives back. Curses because he can not navigate. Nor does it help the hungry.
A group of the coterie of unskilled workers does handrail, the way the bricks, with lumps of meat stacked on a cart pulled by a horse dry in the sun as an oar.
The workhorse running neck looking for some piece of skin to bite. When we arrived, a whip makes him understand that it is not the case, and then is content to lick the yellowish liquid dripping on the sand next to the incessant hooves.
Famine strazia Genova da troppi anni.
Molti sono convinti che tutto cambierà con l’avvento dell’anno nuovo, il 1590.
Dall’ombra dei primi alberi sul mare, Pimain osserva l’apocalittica scena. È un uomo dalla pelle ambrata, nel pieno degli anni vigorosi.
Ha il busto muscoloso e solido. Non così le gambe, che sono magre, corte, e si staccano da un culo piccolo da bertuccia. Sembrano parti di corpo di persone differenti. Vedendolo alla finestra, dalla cintola in su, nessuno potrebbe immaginare che il resto sia tanto risicato.
Capelli neri mossi e basette gli incorniciano il bel volto. Ha sguardo deciso, gesti sicuri, denti bianchi e un sorriso da farabutto.
Vestito in modo modesto, non tradisce class membership. Like the women, but does not know.
does a different job by all, which in many stink of sorcery.
Pimain lowers the hand that stretched the brim of his hat to shelter the last sun of sorghum. The scrip system that marks the shoulder and called the dog from the palm on the thigh. The animal, of medium size, barking rebuke to reach deaf and rub the red hair on the calves of the master.
Man and his dog take the path to the heights.
Already in its early stages, a multitude of miserable bar their path, and hits them running in the opposite direction.
Hunger has many children, and the table does not expect the whale.
Lorenzo Beccati , The healer of pigs - Anno Domini 1589 , 2006.
0 comments:
Post a Comment